在线网校!

学习乐园-网校学习乐园

自考 成人高考考研 中小学教育
当前位置: 主页 > 学历类考试 > 考研 >

2019考研英语翻译真题拆分解读:传媒集团的成功

考研英语翻译有难度,最好的提升方法就是大家多练习对单句的细分解读,把握句子拆分的秘诀,新东方在线特别分解历年真题翻译句子,跟大...
2019考研新手(备考规划+考研公共课+四六级)【1元爽学班】
  

  考研英语翻译有难度,最好的提升方法就是大家多练习对单句的细分解读,把握句子拆分的秘诀,新东方在线特别分解历年真题翻译句子,跟大家一起来巩固提升:

2019考研英语翻译真题拆分解读:传媒集团的成功

  In Europe, as elsewhere, multi-media groups have been increasingly successful://groups which bring together television, radio, newspapers, magazines and publishing houses //that work in relation to one another. (28 words)

  词汇要点:

  1) multi-media//n. 多媒体

  2) inrelation to //关于,涉及

  结构要点:

  1) 主干结构是multi-media groups havebeen…successful,冒号后面的groups是同位语;

  2) which引导一个定语从句,后面还有一个that引导的定语从句。

  汉译逻辑要点:

  1) multi-mediagroups是“传媒集团”的意思,group不能翻译为“小组,组织”,它有“集团,集团公司,集团军”等意思

  2) groupswhich bring together television, radio, newspapers, magazines and publishinghouses是同位语部分,其中which引导的定语从句修饰groups。首先,groups就是主干主语multi-media groups(传媒集团)的同位语,所以可以直接翻译为“这些集团”。其次,which引导的定语从句结构比较复杂,汉译的时候直接翻译在后面。

  3) bringtogether是“把…组合在一起,整合在一起”的意思。

  4) thatwork in relation to one another是that引导一个定语从句,one another是“互相”,这个部分可以直接翻译为“工作互相联系”,或者就直接翻译为“有关的,相关的”。其次,这个定语的先行词应该是前面的television,radio, newspapers, magazines and publishing houses整个部分,可以直接翻译到这些先行词前面。

  完整译文:

  在欧洲,像在其他地方一样,传媒集团越来越成功:这些集团将相关的电视、广播、报纸、杂志和出版社整合在一起。

来源:@唐静XDF 老师微博

  相关文章推荐:

  历年考研英语翻译真题解析大汇总

  翻译怎么复习?_2019考研英语复习指导

  2019考研英语翻译8大丢分点,教你一一攻克

  2019考研英语翻译必掌握的20个技巧

  >>推荐资料下载

  考研数学十五年真题及答案(2001-2015)rar下载

  考研数学必备·高数基础知识(吐血推荐) pdf下载

  【2015新东方考研英语词汇乱序版】LRC同步mp3 rar下载

  《阅读理解150篇》张剑主编 考研英语 五星级推荐 word下载

  【2015考研】500个考过20次以上的英语熟词僻意汇总 PDF下载

  市面上很难找到的——外国文学史考研复习题库 PDF下载

  考研政治二十二年真题《马原》部分汇总(可打印~) PDF下载

  【新东方考研英语魔鬼训练营8天攻克8000词汇】双版本下载

  2016年李永乐基础班23讲完整版 下载版

  新东方:《考研英语词汇词根+联想记忆法(乱序版)》配套MP3

更多优质资料下载

↓↓↓

考研,选择比努力更重要!

更精准的给自己定位,

不妨抽几分钟

8道题为你选出最合适的专业院校!

2019考研英语翻译真题拆分解读:传媒集团的成功

(责任编辑:学习乐园)

------分隔线----------------------------
推荐内容