在线网校!

学习乐园-网校学习乐园

当前位置: 主页 > 学历类考试 > 考研 > 考研英语 >

2019考研英语翻译每日一句:优于常人

翻译要想学好拿分必须要掌握技巧,学会拆分与组合句子。下面新东方在线分享唐静老师翻译真题每日一句系列,帮助大家找到翻译的逻辑和方...

  翻译要想学好拿分必须要掌握技巧,学会拆分与组合句子。下面新东方在线分享唐静老师翻译真题每日一句系列,帮助大家找到翻译的逻辑和方法:

  He adds humbly that perhaps he was “superior //to the common run of men //innoticing things which easily escape attention, //and in observing them carefully.” (26 words)

  词汇要点:

  1) humbly//adv. 恭顺地,谦卑地

  2) superior//adj. 优秀的,优等的

  结构要点:

  1) 主句部分是He adds … that…,

  2) that宾语从句的主干是he was superior to…;

  3) innoticing…, and in observing…是两个in介词短语并列做状语;其中还有一个which定语从句修饰things。

  汉译逻辑要点:

  1) He adds humbly中的adds是“增加说,补充说,又说,还说”的意思。

  2) the commonrun of men中的run当名词用,the common, general, ordinary等词后面接 run (of sth)是习惯用法,意思是“普通的类型或等级”,如:the common run of mankind(普通人)。

  3) in noticingthings…, and in observing them carefully是并列几次短语做状语,是指“在注意到事情,和在仔细观察这些事情”这两方面“优于常人”。

  4) in noticing things which easily escape attention中的which easilyescape attention是定语从句可以直译为:容易逃避注意力。这个定语从句是修饰前面的things(事物),其意思是说,“这些事物容易逃避注意力”,其实就可以翻译为:容易忽略的事物。所以,这个部分结合起来,可以翻译为:在注意到容易忽略的事物方面。

  完整译文:

  他谦卑地补充道,或许他在注意到别人容易忽略的事物,并对其加以仔细的观察方面,他要比普通人更有优势。

  或:他谦卑地补充道,与常人相比,或许他更能注意到容易忽略的事情,更能对此加以仔细观察。

来源:@唐静XDF

考研英语系统复习

划重点、讲难点

你需要这样一个课程

2019考研英语翻译每日一句:优于常人

————送给你的话————   

  Everybody can fly without wings when they hold on to their dreams. 坚持自己的梦想,即使没有翅膀也能飞翔。

  >>推荐资料下载

  考研数学十五年真题及答案(2001-2015)rar下载

  考研数学必备·高数基础知识(吐血推荐) pdf下载

  【2015新东方考研英语词汇乱序版】LRC同步mp3 rar下载

  《阅读理解150篇》张剑主编 考研英语 五星级推荐 word下载

  【2015考研】500个考过20次以上的英语熟词僻意汇总 PDF下载

  市面上很难找到的——外国文学史考研复习题库 PDF下载

  考研政治二十二年真题《马原》部分汇总(可打印~) PDF下载

  【新东方考研英语魔鬼训练营8天攻克8000词汇】双版本下载

  2016年李永乐基础班23讲完整版 下载版

  新东方:《考研英语词汇词根+联想记忆法(乱序版)》配套MP3

(责任编辑:学习乐园)
------分隔线----------------------------
热点内容
高顿网校中级会计职称课程免费领